Band: X

Seite: 321 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
Sprichwörter 321
20 Chi chi mal cusa, bain splatta.
21 Dal jö sa cognoschi la narramainta.
22 Bler füm e pac rost.
23 Quai chi non è bun pel prer è bun pel caluoster.
24 Ureglia chaunca — parola fraunca, ureglia retta parola maladetta.
25 Chi chi' d es trid, es er nasch.
26 Hoz a mai, dumaun a tai.
27 La roda va intuorn.
28 I sa sto lascher far il maister, sch' el foss una chavra.
29 Chi chi tascha — conferma.
30 Roba per forza non vagli' üna scorza.
31 Ils chauns gronds non sa mordan.
32 Cura chi' s tavella dal malom, as vezza las cornas.
33 Laschar far a mincha tier ses viers.
34 L' ögl vo plü co' l bögl.
35 Chi chi bler vo, pac piglia.
36 Juvens blers e vegls tots.
37 Colla bucca serrada non vaun aint muos-chas. …
38 Pitschens uffaunts, pitschnas cruschs; gronds uffaunts, grondas
cruschs.
39 Mora ün papa, fauni ün ater.
40 Manestra e la vitta del höm.
41 Meglder trid flechà co be scharpà.
42 Nasch cristiaun, buna sort.
43 Quel chi tegna sco quel chi scorcha.
44 La plövia della domaun è sco l' ira dellas doñas veglias.
45 Las vachas veglias crappan nellas chasas della narramainta.
46 Chi chi ha la letta, va aint i' la petta.
47 Cur cha' l chiau es rumainzà, schi' l chül es ün podestà.
48 Chi chi viva in spraunza, mora cheond.
49 Massa bun sa da cagliun.
50 L' inschign mazza il muoschign.
51 Prers e pulschaints non sun mai plains.
52 Testa gronda - grand hom o grond cagliun.
53 Vestir ün pal, para' l ün cardinal.
54 Il trettal es la flur della merda.
55 Posamaint es plü bun co paun furmaint.
56 Ün jat lader fa üna buna chaserina.
57 Schnaiders e chalgers sun laders e manzners,
58 Cun tschocs, narramainta et terra dscheta non e da s' impacher.
Romanische Forschungen XXXVI. 21
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Sprichwörter 321 <lb/>
20 Chi chi mal cusa, bain splatta. <lb/>
21 Dal jö sa cognoschi la narramainta. <lb/>
22 Bler füm e pac rost. <lb/>
23 Quai chi non è bun pel prer è bun pel caluoster. <lb/>
24 Ureglia chaunca — parola fraunca, ureglia retta parola maladetta. <lb/>
25 Chi chi' d es trid, es er nasch. <lb/>
26 Hoz a mai, dumaun a tai. <lb/>
27 La roda va intuorn. <lb/>
28 I sa sto lascher far il maister, sch' el foss una chavra. <lb/>
29 Chi chi tascha — conferma. <lb/>
30 Roba per forza non vagli' üna scorza. <lb/>
31 Ils chauns gronds non sa mordan. <lb/>
32 Cura chi' s tavella dal malom, as vezza las cornas. <lb/>
33 Laschar far a mincha tier ses viers. <lb/>
34 L' ögl vo plü co' l bögl. <lb/>
35 Chi chi bler vo, pac piglia. <lb/>
36 Juvens blers e vegls tots. <lb/>
37 Colla bucca serrada non vaun aint muos-chas. … <lb/>
38 Pitschens uffaunts, pitschnas cruschs; gronds uffaunts, grondas <lb/>
cruschs. <lb/>
39 Mora ün papa, fauni ün ater. <lb/>
40 Manestra e la vitta del höm. <lb/>
41 Meglder trid flechà co be scharpà. <lb/>
42 Nasch cristiaun, buna sort. <lb/>
43 Quel chi tegna sco quel chi scorcha. <lb/>
44 La plövia della domaun è sco l' ira dellas doñas veglias. <lb/>
45 Las vachas veglias crappan nellas chasas della narramainta. <lb/>
46 Chi chi ha la letta, va aint i' la petta. <lb/>
47 Cur cha' l chiau es rumainzà, schi' l chül es ün podestà. <lb/>
48 Chi chi viva in spraunza, mora cheond. <lb/>
49 Massa bun sa da cagliun. <lb/>
50 L' inschign mazza il muoschign. <lb/>
51 Prers e pulschaints non sun mai plains. <lb/>
52 Testa gronda - grand hom o grond cagliun. <lb/>
53 Vestir ün pal, para' l ün cardinal. <lb/>
54 Il trettal es la flur della merda. <lb/>
55 Posamaint es plü bun co paun furmaint. <lb/>
56 Ün jat lader fa üna buna chaserina. <lb/>
57 Schnaiders e chalgers sun laders e manzners, <lb/>
58 Cun tschocs, narramainta et terra dscheta non e da s' impacher. <lb/>
Romanische Forschungen XXXVI. 21 </body> </text></TEI>